关于翻译,尤其关于文学翻译,我这个老翻译匠在种种场合讲得不少了,比如语感与美感、精准与漂亮、归化与异化、功力与才气等等。今天我要讲的是爱与敬意,重点强调翻译是爱的行为。 回想起来,我最初搞翻译倒不是因为爱,而是因为我有发表欲。大概由于我从小就喜欢作文并且成绩也还好,我很早就萌发了强烈的文字发表欲。但靠写作很难实现,于是来个“曲线救国”,先从翻译起步。另一个原因是当年工资低,记得我1982年研究生毕业当老师的工资,不是79元1角,就是71元9角。上有老下有小,急需弄点外快补贴家用。后来这两个原因逐渐消失了,可我为什么还搞翻译呢?甚至是在不被自己所在的外语学院列入成果评价体系的情况下仍乐此不疲呢?对了,直接告诉大家好了,我即使翻译一千本村上、一万本日本文学也评不上教授——翻译不算成果!我评教授同样靠的是所谓学术论文。那么——恕我重复——我为什么始终舍不得放下译笔呢?一句话,因为爱,因为对于翻译的爱。 我翻译的村上也十分看重这一点,他在《翻译夜话》那本书中谈道:“翻译是某种蛮不讲理的东西。说是蛮不讲理的爱也好,蛮不讲理的共鸣也好,或者说是蛮不讲理的执着也罢,反正没有那类东西是不成的。”后来他在《翻译与被翻译》那篇随笔中再次指出:“出色的翻译首先需要的恐怕是语言功力,但同样需要的还有——尤其文学作品——充满个人偏见的爱。说得极端些,只要有了这点,其他概不需要。说起我对别人翻译自己作品的首要希求,恰恰就是这点。在这个不确定的世界上,只有充满偏见的爱才是我充满偏见地爱着的至爱。”在《作为职业的小说家》中他又一次强调:“即使出类拔萃的译者,而若同原作、同作者不能情投意合,或者禀性相违,那也是出不了好成果的,徒然落得双双心力交瘁而已。问题首先是,如果没有对原作的爱,翻译无非一场大麻烦罢了。”不言而喻,爱的最高境界就是忘我,就是进入如醉如痴的忘我境地。再次借用村上的说法,就是要把自己是作家啦、要写出优美自然的母语啦等私心杂念统统抛开,“而只管屏息敛气地跟踪原作者的心境涟漪。再说得极端些,翻译就是要舍生忘死”。与此相关,村上还提到了敬意:“关键是要对文学怀有敬畏感。说到底,如果没有对先行作家的敬意,写小说、写文章就无从谈起。小说家注定是要学别人的,否则写不出来。翻译也一样,没有敬意是做不来的,毕竟是很细很细的活计。” 爱与敬意,含义当然不同,但在这里区别不大:前者讲的是“充满偏见的爱”,后者是怀有敬意的爱。说起来,大凡爱都是带有偏见的,都是偏爱。即所谓情人眼里出西施。同样,如果不心怀敬意甚至瞧不起对方,爱也很难成立。也就是说,偏见和敬意都是爱赖以产生的前提。事关翻译,就是要爱翻译,要对翻译本身、对原作一见钟情、一厢情愿、一往情深。类似意思,如果让傅雷来说,大约就是“热烈之同情”。而余光中说得更加形象:“就像一个演奏家诠释音乐,到了入神忘我之境,果真就与贝多芬相接相通了。到此境地,译者就成了天才的代言人,神灵附体的乩童与巫者。这就是译者在世俗的名利之外至高无上的安慰。”有的学者甚至说得不无色情意味。如把译者分为下等译匠和高等译手两种。下等译匠是“人在屋檐下,不得不低头”,被原文压得死死的。或者人家无动于衷,自己欲罢不能。而高等译手则是“月上柳梢头,人约黄昏后”,以至如鱼得水。 另一方面,恐怕也不是所有作品都能让译者投入“充满偏见的爱”或“热烈之同情”,从而“到了入神忘我之境”。比如我,翻译夏目漱石和村上春树可以这样;而翻译三岛由纪夫和太宰治甚至川端康成则不然。前者我可以“译心”,译之以心;后者则只能“译艺”,译之以艺,即最大限度地动用技术手段。那样一来,翻译就不再是爱的行为,而成了劳作,甚至成了痛楚。所以,这里有个选择问题,即要选择情投意合、能爱得起来的对象。有时也是一种相遇。茫茫人世,芸芸众生,原作者碰巧遇上合适的译者或译者有幸邂逅合适的作者,其概率无论如何不会很高。记得有幸遇上合适的英译者葛浩文的莫言说过:一流的小说遇到了一流的翻译家,那就是天作之合了。顺便多说一句。莫言当年在同苏州大学中文系教授王尧对话时说文学翻译大概有三种可能性。其一是二流作品被一流译者译为一流作品,其二是一流作品被蹩脚的译者译成二流甚至三流作品,其三就是刚刚说的一流作品遇上一流译者的天作之合。莫言紧接着说道:“越是对本民族语言产生巨大影响的、越是有个性的作品,大概越是难翻译。除非碰上天才的翻译家。”让我补充一句:除非是“充满偏见的爱”的天才翻译家。 最后让我重复一遍前面的话。大凡爱都是充满偏见的,都是偏爱。且不说别的,人世间那么多男孩女孩,可你偏偏百分之百爱上她或他了,那不是偏爱是什么?直译日语说法就是,“麻子坑也是酒窝”。
9.1短视直接观看IT之家 6 月 15 日消息,据国家市场监督管理总局消息,近日,国际标准化组织(ISO)正式发布了由我国牵头制定的两项制冷压缩机国际标准《容积式制冷压缩机性能评价》《离心式制冷压缩机性能评价》,填补了该领域国际标准空白,标志着全球制冷压缩机产业迈入规范化、标准化的新阶段。他们觉得儿子大学四年的书都白读了,于是经常打电话给林宇,要求他将来去考研、考编或者考公务员,希望他能通过这些途径找到一份更有发展前景的工作。9.1短视直接观看电影《列车上的轮杆》1-4稳步增长的销量与高复购率,在流量为王的电商环境中显得尤为珍贵,却正成为拼多多上一批“品质优先”商家的共性特征。这背后,是平台规则与扶持政策的精准引导。来自足球市场的消息表示,米兰几个月前就开始关注德克伊珀,双方的首次接触可以追溯至3月。随着特奥的离队交易即将达成,现在这一交易进入了实际操作阶段。双方的接触日益频繁,米兰管理层准备为这位布鲁日左后卫开出一份约1600万至1700万欧元的报价。
20250813 ™ 9.1短视直接观看【发布会前拆台!魅族前高管称小米眼镜没啥AI能力:就是个可摄像音频眼镜】魅族前高管、Angry Miao创始人李楠近日在微博上发布多篇博文谈及即将发布的小米AI眼镜。他表示,“关于小米马上发布的其实没啥AI能力的AI眼镜,你们有什么问题?我在发布前可以文字回答。应该不会被律师函。”(鞭牛士)女性私处蹲下拍照有疙瘩重压之下,饿了么的“求生欲”被激发——饿了么的主要叙事围绕着“减亏”展开,并且获得成效——2025年3月31日的阿里最新季度财报显示,本地生活集团第四季度营收为161.34亿元,同比增长约10%,主要由高德和饿了么的订单增长,以及市场营销服务的收入增长所带动。
📸 周克蓉记者 贺民平 摄
20250813 💔 9.1短视直接观看机器人未来的演进路径,可能也会类似汽车智驾L1-L5等级。目前汽车大概是在L2-L3之间,机器人可能相对滞后一点。假设机器人L5是真正的AGI,那L5的机器人会替代其他机器人吗?我们觉得不会,L2-L5机器人之间应该是并存的关系。可能区别是机器人的L4-L5是端到端、世界模型的方式驱动智能,L2-L3还是分段式。满18岁免费观看高清电视剧推荐这并不完全公平,2023年夏天,利物浦曾为布莱顿的凯塞多提交了1.1亿英镑的报价,但这位厄瓜多尔人选择了切尔西,安菲尔德的管理层常以此证明俱乐部愿意为合适的球员支付高价。这同样适用于此前为门将阿利松(6680万英镑)和中后卫范戴克(7500万英镑)支付的费用,这些都是当时球员在各自位置上的世界纪录。但安菲尔德的高层也坚持认为,芬威体育集团的自给自足商业模式不应轻易被打破,球员必须物有所值,而维尔茨正是如此。
📸 张瑞祥记者 张二伟 摄
🔞 这一措辞很容易让广大网友产生误解,很多人觉得广州此前的限购、限售、限价尚未取消,政策出台后就会取消,因此认为这是重大利好。免费网站在线观看人数在哪软件