EN
www.zqysoft.com

《9·1免费观看完整版高清》林少华:试问,AI能爱翻译吗?

关于翻译,尤其关于文学翻译,我这个老翻译匠在种种场合讲得不少了,比如语感与美感、精准与漂亮、归化与异化、功力与才气等等。今天我要讲的是爱与敬意,重点强调翻译是爱的行为。 回想起来,我最初搞翻译倒不是因为爱,而是因为我有发表欲。大概由于我从小就喜欢作文并且成绩也还好,我很早就萌发了强烈的文字发表欲。但靠写作很难实现,于是来个“曲线救国”,先从翻译起步。另一个原因是当年工资低,记得我1982年研究生毕业当老师的工资,不是79元1角,就是71元9角。上有老下有小,急需弄点外快补贴家用。后来这两个原因逐渐消失了,可我为什么还搞翻译呢?甚至是在不被自己所在的外语学院列入成果评价体系的情况下仍乐此不疲呢?对了,直接告诉大家好了,我即使翻译一千本村上、一万本日本文学也评不上教授——翻译不算成果!我评教授同样靠的是所谓学术论文。那么——恕我重复——我为什么始终舍不得放下译笔呢?一句话,因为爱,因为对于翻译的爱。 我翻译的村上也十分看重这一点,他在《翻译夜话》那本书中谈道:“翻译是某种蛮不讲理的东西。说是蛮不讲理的爱也好,蛮不讲理的共鸣也好,或者说是蛮不讲理的执着也罢,反正没有那类东西是不成的。”后来他在《翻译与被翻译》那篇随笔中再次指出:“出色的翻译首先需要的恐怕是语言功力,但同样需要的还有——尤其文学作品——充满个人偏见的爱。说得极端些,只要有了这点,其他概不需要。说起我对别人翻译自己作品的首要希求,恰恰就是这点。在这个不确定的世界上,只有充满偏见的爱才是我充满偏见地爱着的至爱。”在《作为职业的小说家》中他又一次强调:“即使出类拔萃的译者,而若同原作、同作者不能情投意合,或者禀性相违,那也是出不了好成果的,徒然落得双双心力交瘁而已。问题首先是,如果没有对原作的爱,翻译无非一场大麻烦罢了。”不言而喻,爱的最高境界就是忘我,就是进入如醉如痴的忘我境地。再次借用村上的说法,就是要把自己是作家啦、要写出优美自然的母语啦等私心杂念统统抛开,“而只管屏息敛气地跟踪原作者的心境涟漪。再说得极端些,翻译就是要舍生忘死”。与此相关,村上还提到了敬意:“关键是要对文学怀有敬畏感。说到底,如果没有对先行作家的敬意,写小说、写文章就无从谈起。小说家注定是要学别人的,否则写不出来。翻译也一样,没有敬意是做不来的,毕竟是很细很细的活计。” 爱与敬意,含义当然不同,但在这里区别不大:前者讲的是“充满偏见的爱”,后者是怀有敬意的爱。说起来,大凡爱都是带有偏见的,都是偏爱。即所谓情人眼里出西施。同样,如果不心怀敬意甚至瞧不起对方,爱也很难成立。也就是说,偏见和敬意都是爱赖以产生的前提。事关翻译,就是要爱翻译,要对翻译本身、对原作一见钟情、一厢情愿、一往情深。类似意思,如果让傅雷来说,大约就是“热烈之同情”。而余光中说得更加形象:“就像一个演奏家诠释音乐,到了入神忘我之境,果真就与贝多芬相接相通了。到此境地,译者就成了天才的代言人,神灵附体的乩童与巫者。这就是译者在世俗的名利之外至高无上的安慰。”有的学者甚至说得不无色情意味。如把译者分为下等译匠和高等译手两种。下等译匠是“人在屋檐下,不得不低头”,被原文压得死死的。或者人家无动于衷,自己欲罢不能。而高等译手则是“月上柳梢头,人约黄昏后”,以至如鱼得水。 另一方面,恐怕也不是所有作品都能让译者投入“充满偏见的爱”或“热烈之同情”,从而“到了入神忘我之境”。比如我,翻译夏目漱石和村上春树可以这样;而翻译三岛由纪夫和太宰治甚至川端康成则不然。前者我可以“译心”,译之以心;后者则只能“译艺”,译之以艺,即最大限度地动用技术手段。那样一来,翻译就不再是爱的行为,而成了劳作,甚至成了痛楚。所以,这里有个选择问题,即要选择情投意合、能爱得起来的对象。有时也是一种相遇。茫茫人世,芸芸众生,原作者碰巧遇上合适的译者或译者有幸邂逅合适的作者,其概率无论如何不会很高。记得有幸遇上合适的英译者葛浩文的莫言说过:一流的小说遇到了一流的翻译家,那就是天作之合了。顺便多说一句。莫言当年在同苏州大学中文系教授王尧对话时说文学翻译大概有三种可能性。其一是二流作品被一流译者译为一流作品,其二是一流作品被蹩脚的译者译成二流甚至三流作品,其三就是刚刚说的一流作品遇上一流译者的天作之合。莫言紧接着说道:“越是对本民族语言产生巨大影响的、越是有个性的作品,大概越是难翻译。除非碰上天才的翻译家。”让我补充一句:除非是“充满偏见的爱”的天才翻译家。 最后让我重复一遍前面的话。大凡爱都是充满偏见的,都是偏爱。且不说别的,人世间那么多男孩女孩,可你偏偏百分之百爱上她或他了,那不是偏爱是什么?直译日语说法就是,“麻子坑也是酒窝”。

《9·1免费观看完整版高清》
《9·1免费观看完整版高清》近年来,新技术、新产业、新业态、新模式不断发展,创造了大量新就业形态岗位,有效拓宽就业新空间,促进高质量充分就业。第九次全国职工队伍状况调查结果显示,全国职工总数为4.02亿人左右,其中新就业形态劳动者达到8400万人,占职工总数的21%。加拿大是一个多民族、多文化的移民国家,有一个公平透明的大氛围,大家都为自己的身份和母国而骄傲,人们在多元文化之间互相沟通,相互理解,有一个比较开放的 mindset。我个人非常喜欢加拿大的包容以及和谐共荣。《9·1免费观看完整版高清》亚洲l码和欧洲m码的区别当一线城市 电影活动 更迭频繁时,许多 其他 城市的观众却 常常 难觅艺术电影踪影。拷贝租赁成本高、商业市场对票房的严苛要求,让艺术电影全国发行举步维艰,即便口碑18 色AV出国产精品秘 久久久久久众,也常因预估上座率低被排片表18 流白浆 小蘑菇拒之门外。对此,阿里巴巴集团副总裁吴嘉在朋友圈发文,截至当日15:15,夸克系统已累计生成超300万份志愿报告,当前的排队情况主要由于多个省份集中出分,用户需求在短时间内集中爆发。他表示,团队已紧急扩充算力,全力压缩等待时间,力争让每一位考生都能顺利拿到专属的志愿报告。
20250815 💥 《9·1免费观看完整版高清》从军20年、从警4年,蒋仲超始终牢记为人民服务宗旨,立足本职岗位,默默奉献。参警以来,蒋仲超以“守护一方道路平安”为己任,兢兢业业地工作,曾获评武汉市优秀公务员2次,嘉奖2次。红桃17·c18起草AI大模型方面,阿里巴巴年报显示,4月最新发布的阿里通义Qwen3(简称“千问3”)大模型,开源仅一个月千问3全球累计下载量突破1250万。截至4月底,阿里通义已开源200余款模型,全球下载量超过3亿次,千问系列衍生模型数量超10万个。
《9·1免费观看完整版高清》
📸 刘红飞记者 石冬红 摄
20250815 🖤 《9·1免费观看完整版高清》巴萨对尼科的兴趣由来已久,尽管他的经纪人费利克斯-泰因塔最近与德科会面并讨论了转会的经济条件,但俱乐部内部人士表示,他们早已知道尼科愿身披红蓝军团球衣。而且,有球员甚至直接向俱乐部主席传达了尼科希望加盟的愿望。这种球员之间的良好关系,尤其是那些在国家联赛中曾与尼科并肩作战的球员,也是拉波尔塔批准转会的关键因素之一,尽管他仍然保持谨慎。wow亚洲服有永久60级么北京时间6月18日,欧洲U21国家杯小组赛第三轮,西班牙U21与意大利U21展开较量。比赛中,西班牙U21的赫苏斯-罗德里格斯成功破门,为球队取得领先。随后,意大利U21的皮西利同样打入一球,将比分扳平。最终,双方以1-1的比分结束比赛。
《9·1免费观看完整版高清》
📸 蒲明德记者 曹希强 摄
🍒 比如现在很多书籍、信息因为人力限制无法被翻译,未来咱们就派 AI 干苦力,人类做最后的优化和核查,既能保证翻译速度也能保证翻译质量。女人尝试到更粗大的心理变化
扫一扫在手机打开当前页